
Geld Verdienen met Vertalen | 5 Manieren om geld te verdienen met vertaalwerk
Wil je ook geld verdienen met vertalen van teksten? In de afgelopen jaren is het steeds populairder geworden om geld te verdienen met schrijven. Je hebt meer vrijheid qua locatie en je kunt zoveel verdienen met vertaalwerk als je wilt: ideaal toch?
Steeds meer bedrijven besluiten om hun diensten in meerdere talen aan te bieden, waardoor het belangrijk is om goede vertalingen te hebben. En laat jij nu net daarop in kunnen spelen als vertaler, want als je meerdere talen spreekt kun je dit goed online inzetten om zo een (extra) inkomen te verdienen.
In dit artikel vertel ik je alles over hoe je geld kunt verdienen als vertaler en hoe je opdrachten kunt vinden. Na het lezen weet jij precies welke stappen je kunt gaan zetten om ook vanuit huis, vanaf het strand of vanuit de jungle kunt beginnen.
Hoeveel geld kun je (per woord) verdienen met teksten vertalen?

De mogelijkheden van geld verdienen door het vertalen van teksten zijn letterlijk eindeloos. Je kunt het zo gek niet bedenken, of er is vertaalwerk voor: van blogberichten tot boeken.
Het kan een uitdaging zijn om je prijs te berekenen als vertaler, zeker als je net begint. Toch zijn er wat richtlijnen waar je rekening mee kunt houden. Zo verdient de gemiddelde vertaler 6 tot 25 cent per vertaald woord. Om te onderzoeken hoeveel geld je kunt verdienen met vertaalwerk, kun je de volgende dingen in gedachten houden:
Allereerst is het handig om te bedenken hoeveel vertaalervaring je hebt en hoe zeldzaam het vertaalwerk is die jij aanbiedt. Het vertalen van Engels naar Nederlands of Engels naar Frans is bijvoorbeeld veel vaker voorkomend.Vreemde talen vertalen zoals van Fins naar Chinees of van Duits naar Japans is een zeldzamere vaardigheid. Het komt er dan ook op neer dat hoe zeldzamer jouw vaardigheden zijn, hoe meer je voor jouw vertalingen kunt vragen.
Bedenk wat voor soort content je gaat vertalen. Je kunt je voorstellen dat het moeilijker is om een medisch artikel te vertalen dan een blogbericht over honden. Hoe uitdagender de tekst is om te vertalen, hoe meer jij per woord kunt rekenen.
Over het algemeen geldt dat je prijs wat zakt naarmate je meer vertaalwerk voor een klant doet. Je weet al hoe de samenwerking gaat en het is interessant voor beide partijen om die samenwerking door te laten lopen, dus dan worden er aan beide kanten concessies gedaan.
Mocht je vertalen nu niets vinden, maar vind je schrijven wel leuk en wil je hiermee geld verdienen, dan zou je eens kunnen kijken naar geld verdienen met ebooks. In dit artikel vertel ik je onder meer waarom het schrijven van een eigen ebook een goede manier is om een passief inkomen te verdienen en hoe je dit het beste aanpakt.
Hoe kom je aan vertaalopdrachten als vertaler?

Als vertaler kun je op meerdere manieren geld verdienen met teksten vertalen. Hieronder bespreken we een aantal wijzes om aan vertaalwerk te komen.
1. Platform Textbroker
Textbroker is een online platform dat geschikt is voor zowel beginnende als professionele vertalers. Het aanmelden bij Textbroker is vrij makkelijk. Het proces bestaat uit een aantal stappen.
Allereerst meldt je je gratis aan als auteur. Hierna lever je een aanmeldtekst in die zal worden beoordeeld. Op basis van deze tekst krijg je een eerste classificatie. Hierna is het tijd om met je auteursprofiel aan de slag te gaan, om deze zo aantrekkelijk mogelijk te maken voor potentiële klanten. Heb je alle stappen doorlopen? Dan ben je klaar om teksten te vertalen en geld te verdienen.
Textbroker biedt vertalingen aan hun klanten aan vanaf 6.5 cent per woord, in 36 talen. Er zit dus altijd wel een taal bij die aansluit op jouw vaardigheden. Er is dus altijd genoeg vertaalwerk en je kunt je voor verschillende vertaalopdrachten aanmelden.
2. Platform Boostcontent
Ook bij Boostcontent kun je terecht als je als vertaler aan de slag wil. Zij bieden vertaalopdrachten van verschillende soorten teksten aan: productbeschrijvingen, maar ook blogartikelen en meer.
Op deze website worden vertalingen aangeboden in meer dan 20 verschillende talen. Ook worden de teksten altijd nagelezen door een tweede schrijver, om er zeker van te zijn dat de kwaliteit hoog is.
Het fijne aan dit platform is dat minstens 70% van wat er wordt verdiend met de vertaling, naar jou als freelancer gaat. Zo krijg je een eerlijke prijs voor het jouw vertaalwerk.
3. Freelance werk
Freelance werk houdt in dat je op opdrachten reageert die worden aangeboden op websites zoals Freelancer.nl, Fiverr, en Textmaster.com. Het voordeel van een freelance vertaler is dat je zelf kunt bepalen hoeveel werk je voor jezelf inplant qua vertalen, het nadeel is daarentegen dat er vaak veel concurrentie is. Iedereen kan reageren op deze opdrachten, en dus moet je jezelf weten te onderscheiden van de rest.
4. Organisaties en bedrijven benaderen
In plaats van via een tussenpartij te werken of je aan te melden voor freelance opdrachten, kun je natuurlijk ook het heft in eigen handen nemen en zelf (grote) bedrijven en organisaties benaderen.
Je gaat dan op zoek naar websites die vertaald zijn, maar waar fouten in de tekst zitten. Je kunt vervolgens contact opnemen en aangeven dat jij het voor hen kunt herschrijven.
5. Je eigen website bouwen en aan je portfolio werken
Als laatste is er natuurlijk nog de optie om je eigen website te bouwen en zelfstandig je diensten aan te bieden. Het is hierbij heel belangrijk dat je zichtbaar bent op het internet en jezelf promoot als professionele vertaler.
Dit kan bijvoorbeeld op social media, maar ook mond-tot-mondreclame is cruciaal. Het uitbreiden van je netwerk staat centraal, want zo leren nog meer potentiële klanten jou kennen. Hoe meer mensen je kent, hoe meer mogelijkheden je zult hebben qua vertalen.
Als je eenmaal een website hebt die goed wordt bezocht, dan zou je kunnen overwegen om pakketten aan te gaan bieden. Je kunt dan voor een vast bedrag teksten leveren aan je klant, en op die manier een passiever inkomen opbouwen.

Nadelen van online vertalen via automatische tools
Het is tegenwoordig een stuk makkelijker om je tekst simpelweg in een vertaalmachine te gooien. Automatische tools zoals DeepL en Chat GPT zijn hier een goed voorbeeld van. Hoewel het vertalen van teksten door computers steeds beter wordt kan het soms nog zijn dat de kwaliteit van deze vertalingen laag is.
Hierdoor zitten er vaak veel grammaticale fouten in en kun je duidelijk zien dat het niet door een mens gedaan is. Hierdoor is het alleen maar belangrijker geworden om vertalingen van goede kwaliteit te leveren. Een voordeel voor jou dus!
Tot slot: geld verdienen met vertaalwerk
Ik hoop dat je door dit artikel een beter beeld hebt gekregen van de mogelijkheden van online vertalen. Als je meerdere talen spreekt (of dat nu Engels, Frans, Duits of Spaans is), zijn er genoeg mogelijkheden om geld te verdienen met jouw talenknobbel. Het fijne is dat je vanuit huis of waar dan ook de opdrachten uit kunt voeren, als je maar je laptop bij je hebt. Veel succes en vertalen maar!
Hé! Ik ben Jelle en inmiddels alweer 7+ jaar een ambitieuze (internet) ondernemer met een passie voor zo'n beetje alles wat met internet te maken heeft. Op deze website deel ik al mijn kennis en ervaringen met verschillende online verdienmodellen waaronder affiliate marketing, beleggen en crypto. Mocht je vragen hebben, mail dan gerust. Mocht je meer over mij willen weten, klik dan op de website knop hierboven.